In the last 10 years or so, a new term has appeared in the field of bilingualism, most notably in the area of bilingual education: translanguaging. One of its most visible proponents is Professor ...
Translanguaging describes the intentional integration of all linguistic and semiotic resources that multilingual learners bring to the classroom, moving beyond traditional compartmentalisation of ...
Translanguaging in science education entails the dynamic and strategic deployment of learners’ full linguistic repertoires to facilitate sensemaking, participation and equity in science classrooms.
If universities are serious about internationalisation, they must confront the hegemony of English-medium instruction – here’s how, says Dylan Williams International universities are, by their very ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results